A sweeping intellectual history of the relationship between literary translation, authoritarian politics, linguistic ideologies, juristic philology, religion, and poetry in late nineteenth-century Colombia.The Colombian Lettered City: Philology, Ideology, Translation The Regime of Translation in Caro's Colombia Hugo, Bello, Caro Regeneration without Revolution: Caro contra Bol?var Conclusion: On Lettered Cities, Political Theologies, and the Writing of Lyric
This ambitious book integrates diverse academic disciplines to explore the relationship between literary translation, linguistic ideologies, juristic philogy, authoritarian politics, religion, and poetry in late-19th-century Colombia. - Choice
A book on Latin American modernity, nation building, and literary criticism that is theoretically engaged and historically grounded - a rare combination. Most importantly, it examines a major Latin American nation, Colombia, whose long and complex lettered history is often bypassed by mainstream Latin Americanist discourse. - Rom?n de la Campa, Edwin and Lenore Williams Professor, University of Pennsylvania
The City of Translation elucidates the complex strategies of the reactionary Colombian political elite to usher in new legislation under the guise of a homogenizing national project. The author s keen insights on the pivotal role of lyrical production, translation (in theory and practice), and the mediating agency of the translator/lyricist in political objectives constitute an outstanding contribution to Latin American intellectual history, one that will compel us to expand our understanding of the term foundational fictions. - Carlos J. Alonso, Morris A. and Alma Schapiro Professor in the Humanities, Columbia University
Few books deserve to be described as necessary. This one does. Rodr?guez Garc?a brings remarkable rigor and insight to his examination of the nineteenth-century debates that defined lÓ"