First published in 1922, this book contains D. W. Low's English translation of the Slavic ballads concerning Prince Marko.First published in 1922, this book contains D. W. Low's English translation of the Slavic ballads concerning Prince Marko, a fourteenth-century king in the Balkans region. The text is introduced with a biography of the historical Marko and a brief history of Slav and Serbian folk poetry.First published in 1922, this book contains D. W. Low's English translation of the Slavic ballads concerning Prince Marko, a fourteenth-century king in the Balkans region. The text is introduced with a biography of the historical Marko and a brief history of Slav and Serbian folk poetry.First published in 1922, this book contains D. W. Low's English translation of the Slavic ballads concerning Prince Marko, a fourteenth-century king in the Balkans region. The text is introduced with a biography of the historical Marko, a brief history of Slav and Serbian folk poetry, as well as information on how the poem would have been performed originally by bards. This book will be of value to anyone with an interest in folklore, epic poetry or the history of the Balkans.Note on the pronunciation of proper names; Introduction; 1. The marriage of King Vukaain; 2. The death of Dushan; 3. Uroa and the Mrnjav1evii; 4. Marko and the Vila; 5. Marko and the perilous Bogdan; 6. The sister of Leka Kapetan; 7. A damsel outwits Marko; 8. Marko and general Vu1a; 9. Marko and the falcon; 10. Variant; 11. The marriage of Marko; 12. Marko recognises his father's sword; 13. Variant; 14. Marko and Philip the Magyar; 15. Marko and Beg Kostadin; 16. Marko and Alil-Aga; 17. Marko and Mina of Kostura; 18. Marko and the twelve moors; 19. Marko and the daughter of the Moorish king; 20. Marko in the dungeon of Azak; 21. Marko and the moor; 22. Marko and Musa the outlaw; 23. Marko and Djemo the mountaineer; 24. Marko abolishes the marriage-tax; 25. Marko's hunting with the Turks; 26. Marko drinks winlÓ,