The languages of later medieval Britain are here seen as no longerseparate or separable, but as needing to be treated and studied together to discover the linguistic reality of medieval Britain and make a meaningful assessment of the relationship between the languages, and the role, status, function or subsequent history of any of them. This theme emerges from all the articles collected here from leading international experts in their fields, dealing with law, language, Welsh history, sociolinguistics and historical lexicography. The documents and texts studied include a Vatican register of miracles in fourteenth-century Hereford, medical treatises, municipal records from York, teaching manuals, gild registers, and an account of work done on the bridges of the river Thames. Contributors: PAUL BRAND, BEGON CRESPO GARCIA, TONY HUNT, LUIS IGLESIAS-RABADE, LISA JEFFERSON, ANDRES M. KRISTOL, FRANKWALT MOHREN, MICHAEL RICHTER, WILLIAM ROTHWELL, HERBERT SCHENDL, LLINOS BEVERLEY SMITH, D.A. TROTTER, EDMUIND WEINER, LAURA WRIGHT Professor D.A. TROTTER is Professor of French and Head of Department of European Languages at the University of Wales, Aberystwyth.Essays reappraising the relationship between the various languages of late medieval Britain.The Welsh and English languages in late-medieval Wales - Llinos Beverley SmithHistorical background of multilingualism and its impact on English - Begona Crespo GarciaL'intellectuel 'anglo-normand' face ? la pluralit? des langues: le t?moignage implicite du ms. Oxford, Magdalen 188 - Andres M KristolCollecting miracles along the Anglo-Welsh border in the early fourteenth century - Michael RichterThe languages of the law in later medieval England - Paul A BrandLinguistic aspects of code-switching in medieval English texts - Herbert SchendlFrench phrasal power in late Middle English. Some evidence concerning the verb nime(n)/take(n) - Luis Iglesias RabadeCode-switching in medical texts - Tony HuntBills, accounts, inventories: everydal³!