The book will be useful for cross-cultural comparisons.... Recommended.Once Iron Girls serves the important role of making available in English for the first time translations of essays on the nature of gender and womanhood by seven major literary figures: Bi Shumin, Fang Fang, Han Xiaohui, Hu Xin, Lu Xinger, Shu Ting and Zhang Kangkang....Hui Wu has compiled, translated and contextualized a fine body of work that students of Chinese, gender and womens studies will value for its informative and thought-provoking essays.Once Iron Girls: Essays on Gender by Post-Mao Chinese Literary Women, brings together twenty-five essays of seven prominent writers, whose fiction and poetry have become classics in the teaching and study of Chinese women. Showcasing the feminist thinking and rhetoric of a unique generation of Chinese women writers, this anthology contributes to the globalization of the feminist canon and enhances the awareness of the various ways 'feminism' is defined in a cross-cultural context.Available in English for the first time, Once Iron Girls: Essays on Gender by Post-Mao Chinese Literary Women brings together twenty-five essays by seven critically acclaimed writers, whose fiction and poetry have become classics in modern Chinese literature. Poetic, metaphoric, and sometimes playful and satiric, the essays discuss the material reality wherein Chinese women live and function. Reflecting on their experiences under Mao and in post-Maoist China, these essays vividly demonstrate that, despite equality of the sexes being the official position and women working equally demanding jobs as men, women are still considered servile to their male counterparts. Taken together, the collection shows Chinese women struggling for identity by discussing the issues that are important in their lives. Unlike Western feminists, they do not want to be seen as different from their male counterparts. Nor do they want to fall into Chinese terminology of being the same as men. Rathel,