ShopSpell

The Oxford History of Literary Translation in English Volume 3 1660-1790 [Hardcover]

$408.99       (Free Shipping)
100 available
  • Category: Books (Literary Criticism)
  • ISBN-10:  019924622X
  • ISBN-10:  019924622X
  • ISBN-13:  9780199246229
  • ISBN-13:  9780199246229
  • Publisher:  Oxford University Press
  • Publisher:  Oxford University Press
  • Pages:  584
  • Pages:  584
  • Binding:  Hardcover
  • Binding:  Hardcover
  • Pub Date:  01-Jul-2005
  • Pub Date:  01-Jul-2005
  • SKU:  019924622X-11-MPOD
  • SKU:  019924622X-11-MPOD
  • Item ID: 100915803
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 2 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: Jul 14 to Jul 16
  • Notes: Brand New Book. Order Now.
This groundbreaking five-volume history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and translation in shaping the literary culture of the English-speaking world, both for writers and readers. It thus offers new and often challenging perspectives on the history of literature in English. As well as examining the translations and their wider impact, it explores the processes by which they came into being and were disseminated, and provides extensive bibliographical and biographical reference material.

Volume 3 of theOxford History of Literary Translation in English, the first of the five to appear, lies at the chronological center of the History, and explores in full breadth both the rich tradition of translated literature in English, and its centrality to the native tradition.

Quite independently of their wider impact, the translations of the age of Dryden and Pope, Behn and Smart, Macpherson and Smollett in themselves command the fullest attention, and Volume 3 explores their intrinsic interest as fully-fledged English literary works. In this period, translation--particularly from Latin, Greek, and French--acts as a constant point of reference and a crucial shaping force in English writing. It is an era in which key literary innovations--the heroic couplet, the sublime, primitivism--are fostered, and sometimes directly occasioned, by translation as a discipline and by translations as models. This volume also attends, therefore, to the influence of translation on forms and styles used in the wider literary arena, and its contribution to conceptions of the English literary canon (for which this period was formative).

Volume 3 draws on the work of thirty-two contributors from six countries in order to deal adequately with the prolific and diffuse nature of the translation phenomenon ilCh
Add Review