This book examines the paradox of China and the United States literary and visual relationships, morphing between a happy duet and a contentious duel in fiction, film, poetry, comics, and opera from both sides of the Pacific. In the 21st century where tension between the two superpowers escalates, a gaping lacuna lies in the cultural sphere of Sino-Anglo comparative cultures. By focusing on a Sinophone-Anglophone relationship rather than a China-US one, Sheng-mei Ma eschews realpolitik, focusing on the two languages and the cross-cultural spheres where, contrary to Kiplings twain, East and West forever meet, like a repetition compulsion bordering on neurosis over the self and its cultural other. Indeed, the coupling of the twoduet-cum-duelis so predictable that each seems attracted to and repulsed by its dark half, semblable, (in)compatible for their shared larger-than-life-ness.
Part I: Sino . . .
1. Sino-Anglo-Euro Wolf Fan(g)s from Jiang Rong to Annaud
2. To Anglicize and Angelize the Rape of Nanking
3. Asiatic Aspie: Millennial (ab)Use of Aspergers Syndrome
4. Turandot: The Chinese Box by Puccini, Zeffirelli, Zhang, and Chen
5. Speaking (of the) Dragon: Slain by the West, Ridden by the East
6. Asian Inscrewtability in Hollywood
Part II: . . . Anglo
7. Gene Luen Yangs Graphic Bi-Bye to China/town
8. Asian Birthright and Anglo Bequest in Chang-rae Lee and Bich Minh Nguyen
9. On Sci-Fis Good China, Bad China: Maureen F. McHugh and Chang-rae Lee
10. Fed (up) with Gyoza and Vodka: Oldboys Forbidden Fruit of Alterity
11. Noodle Western: Asian Gunslingers, Swordplayers, Filmmakers Gone West
12. Millennial Taiwan Food Filmsl“ˇ