Endlessly ponderable.A triumph of scholarship and translation, this collaboration between editor Pizarro and translator Jull Costa presents in English one of the greatest works of Portuguese fiction in its entirety for the first time. Composed mostly on the eve and during the aftermath of World War I,As searing as Rilke or Mandelstam.The ultimate futility of all accomplishment, the fascination of loneliness, the way sorrow colors our perception of the world: Pessoas insight into his favorite themes was purchased at a high price, but he wouldnt have had it any other way. A modern masterpiece.As addictive, and endearing, as Borges and Calvino.One of the central figures of European modernism.Pessoas workNobody can render the the hollowed horror of a world wrung out quite as gorgeously as Pessoa.Lyrical, poeticbut to call these paragraphs prose poems would be misleading. There is something necessarily prosaic about them.The Book of Disquiet, a literary vortex that, even in completeness, remains incomplete. A reading experience like no other. It is thrilling, confusing, upsetting, joyous, tedious and profound. You will never forget it, or stop wanting to return to it.Complete edition of a hauntedautobiographical novelor is it a fictionalized autobiography?that hasemerged as an existentialist classic in the 80-plus years since itsauthor's death. Born in Lisbon in 1888, Pessoa might have taught J.D.Salinger and Thomas Pynchon a thing or two about anonymity. He wroteprolifically in three languages but published relatively little, and hehid behind assumed names and identities, some 75 of them in all, whichhe called 'heteronyms.' The present volume is a case in point, writtenover the course of many years in the person of two such assumed names,Vicente Guedes and, later, Bernardo Soares. As for Guedes, Pessoa opens,'This book is not by him, it is him': it is a catalog ofKierkegaard-ian moods, of fears and loathings and the constant presenceof death in al3ß