Never before in English, Regina Ullmann's work is distinctive and otherworldly, resonant of nineteenth-century village tales and of authors such as Adalbert Stifter and her contemporary Robert Walser. In the stories ofA pure poetic talent: everything is full of mystery.To read your book for me is such a multiplicity of joys that I can only gradually cope with it.Regina Ullmann has a sense of authenticity and a touch of genius.Her voice is something holy.Atriumphant translation.Itslanguage feels timelessrich and cavernous and haunted.Ullmann delicately balances each of her characters emotions on a pinpoint, presenting both the beauty and fragility of every momentary feeling.Its as if Ullmann takes biblical wisdom literature, strips it of all moral judgment, and then spins it with rotating moments of natural bliss and existential fear.Ullmann is a one-off, an original, a really deeply peculiar writer.Although a famous Swiss author, Regina Ullmann has never appeared before in English: her oracular, strange, singular voice astonishes.