The intellectual scope and cultural impact of British and Irish writers in Europe cannot be assessed without reference to their 'European' fortunes. This collection of?essays, prepared by an international team of scholars, critics and translators, record how D.H. Lawrence's work has been received, translated and interpreted in most European countries with remarkable, though greatly varying, success. Among the topics discussed in this volume are questions arising from the personal and frequently controversial nature of much of Lawrence's writings and the various ways in which translators from across Europe coped with the specific problems that the often regional, but at the same time, cosmopolitan Lawrencean texts pose.
Series Editor's Preface; Elinor ShafferAcknowledgementsList of ContributorsAbbreviationsTimelineIntroduction- Dieter Mehl and Christa Jansohn1. 'I Must Go Away': The Reception of Lawrence's Englishness in an International Perspective- Rick Rylance2. The Reception of D.H. Lawrence in the German Speaking Countries: 1922-1945- Dieter Mehl and Christa Jansohn3. The Reception of D.H. Lawrence in the German-Speaking Countries after 1945- Dieter Mehl and Christa Jansohn4. The Fortunes of D.H. Lawrence in Italy- Stefania Michelucci5. Translation and Reception of Lawrence's Works in Italy: The 'Story'- Nick Ceramella 6. D.H. Lawrence in France: a Literary Giant with Feet of Clay- Ginette Katz-Roy7. Lusting for Lawrence: Poetry, Prose and Prohibition in Spain (1920-1980)- Jacquline A. Hurtley8. The Taming of Lady Chatterley's Creator: D.H. Lawrence in Portugal after Seventy Years- Isabel Fernandes9. The Greek Response to D.H. Lawrence: Translations and Critical Studies of His Work- Pericles Tangas10. Russian Culture and the Work of D.H. Lawrence: An Eighty-year Long Appropriation- Natalya Reinhold11. A Genius Redivivus: The Czech Reception of D.H. Lawrence- Anna Grmelov?13. D.H. Lawrence's Reception in Poland- Fiona Becket14. Feeding a Fire of Change: The l³8