ShopSpell

On Translation [Paperback]

$27.99       (Free Shipping)
54 available
  • Category: Books (Philosophy)
  • Author:  Sallis, John
  • Author:  Sallis, John
  • ISBN-10:  0253215536
  • ISBN-10:  0253215536
  • ISBN-13:  9780253215536
  • ISBN-13:  9780253215536
  • Publisher:  Indiana University Press
  • Publisher:  Indiana University Press
  • Pages:  144
  • Pages:  144
  • Binding:  Paperback
  • Binding:  Paperback
  • Pub Date:  01-May-2002
  • Pub Date:  01-May-2002
  • SKU:  0253215536-11-MPOD
  • SKU:  0253215536-11-MPOD
  • Item ID: 100237531
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 2 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: May 19 to May 21
  • Notes: Brand New Book. Order Now.

Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents... a genuinely new contribution. Drew A. Hyland

In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows that translating is much more than a matter of transposing one language into another. At the very heart of language, translation is operative throughout human thought and experience. Sallis approaches translation from four directions: from the dream of nontranslation, or universal translatability; through a scene of translation staged by Shakespeare, in which the entire range of senses of translation is played out; through the question of the force of words; and from the representation of untranslatability in painting and music. Drawing on Jakobson, Gadamer, Benjamin, and Derrida, Sallis shows how the classical concept of translation has undergone mutation and deconstruction.

Preliminary Table of Contents:

1. The Dream of Nontranslation
2. Scenes of Translation at Large
3. Translation and the Force of Words
4. Varieties of Untranslatability

Sallis, author of this brief but rich monograph, is general editor of the Studies in Continental Thought series in which this volume appears. Although he accords Continental thinkers, such as Heidegger, Kant, Nietzsche, and Schlegel, ample room, he pays enough attention to the works of Shakespeare (especially A Midsummer Night's Dream), the ancient Greeks, and others to make this exciting, if exacting, reading for specialists and for those whose interests cross disciplines. The major chapters of this book, Scenes of Translation at Large and Translation and the Force of Words, are framed by two shorter, but no less provocative chaptersThe Dream of Nontranslation and Varieties of Untranslatability. Taken as a whole, these chapters, which developed out of academic lectures at institutions located from Connecticut tol“~
Add Review