ShopSpell

Salman Rushdie and Translation [Hardcover]

$150.99       (Free Shipping)
87 available
  • Category: Books (Literary Criticism)
  • Author:  Ramone, Jenni
  • Author:  Ramone, Jenni
  • ISBN-10:  1441144358
  • ISBN-10:  1441144358
  • ISBN-13:  9781441144355
  • ISBN-13:  9781441144355
  • Publisher:  Bloomsbury Academic
  • Publisher:  Bloomsbury Academic
  • Pages:  224
  • Pages:  224
  • Binding:  Hardcover
  • Binding:  Hardcover
  • Pub Date:  01-Feb-2013
  • Pub Date:  01-Feb-2013
  • SKU:  1441144358-11-MPOD
  • SKU:  1441144358-11-MPOD
  • Item ID: 100878654
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 2 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: Jul 11 to Jul 13
  • Notes: Brand New Book. Order Now.

Salman Rushdie's writing is engaged with translation in many ways: translator-figures tell and retell stories in his novels, while acts of translation are catalysts for climactic events. Covering his major novels as well as his often-neglected short stories and writing for children,Salman Rushdie and Translationexplores the role of translation in Rushdie's work. In this book, Jenni Ramone draws on contemporary translation theory to analyse the part translation plays in Rushdie's appropriation of historical and contemporary Indian narratives of independence and migration.

Jenni Ramone is Senior Lecturer in Postcolonial Studies at Nottingham Trent University, UK. She is the author of Postcolonial Theories (Palgrave, 2011).

Introduction: Colonial and Postcolonial Translation \ 1. Translation as Temptation: Gaps, Silences, Seductions \ 2. Translation as Transgression: Bad Language \ 3. Takallouf': the Unsayable, the Untranslatable \ 4. Paint, Patronage and Power: The Translator's Visibility \ 5. Kashmir and Paradise: Translating History \ 6. Translating Theory: If Grimus Fails \ 7. Translation and Form: The Short Story \ Conclusion \ Bibliography \ Index.

Add Review